66 Source languageThis translation request is "Meaning only". Για να κλαίω ο κλαψιάÏης Για να κλαίω ο κλαψιάÏης, να μου πάÏεις χαÏτομάντηλα. Σ'αγαπάω, χαμÎνο. Τι κάνεις; gia na klaio o klapsiarhs na mou pareis xartomanthla se agapao xameno ti kaneis
Vertalings gedaan I love you, silly... | |
| |
338 Source languageThis translation request is "Meaning only". φατσουλα μου ελπιζω να μη εισαι δακÏυσμενοσ... σε... -ΦατσοÏλα μου, ελπίζω να μην είσαι δακÏυσμÎνος... σε αγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î±Ï„Î¯ θα σε πλακώσω... όχι στο ξÏλο... στις δαγκωματιÎÏ‚ -κι εγώ το ίδιο... σε αγαπάω Î±Ï†Î¿Ï Î¼Îµ ξÎÏεις ότι δεν είμαι καθόλου κλαψιάÏης και κοιμάμαι σαν πουλάκι Îστω και με μια μικÏή γεÏση πικÏίας είναι πικÏÏŒ να πάÏει..... γιατί -άντε κοιμήσου πολυλογά τα λÎμε αÏÏιο φιλιάααααααα δώσε και κάποια στην ξανθοÏλα μην της κÏατάς κακία -όχι ποτÎ, σε κανÎνα. b.e.: "φατσουλα μου ελπιζω να μη εισαι δακÏυσμενοσ... σε αγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î±Ï„Î¹ θα σε πλακωσω... οχι στο ξυλο... στισ δαγκωματιεσ κι εγω το δυο ... σε αγαπαω Î±Ï†Î¿Ï Î¼Îµ ξÎÏεις ότι δεν είμαι καθόλου κλαψιάÏης κι koimamamai σαν πουλάκι εστω και με μια μικÏη γευση πικÏιασ ενα πικÏο gam..... γιατι αντε κοιμησου πολυλογα τα λεμε αυÏιο δωσε και καποια στην ξανθουλα μην τισ κÏατασ κακια όχι ποτε σε κανÎνα"
"gam..." replaced by "να πάÏει"
Maybe some lines are missing I probably lost a few trying to translate them. So, the dialogue may be cuted but I think I'll understand the main idea. Tks. Vertalings gedaan My sweet I hope you're not in tears ... | |
252 Source languageThis translation request is "Meaning only". και το όνομα και το επίθετο θυμάμαι και τις και το όνομα και το επίθετο θυμάμαι και τις συναντήσεις φυσικά και το...Ï„Îλος. Σε σκÎφτομαι κατά καιÏοÏÏ‚, αν είσαι καλά, πώς πεÏνάς κλπ. Τελικά η τεχνολογία μας φÎÏνει...κοντά και συναντάς ανθÏώπους από το παÏελθόν, από τα νιάτα, από τα ξÎγνοιαστα χÏόνια που αναπολείς τόσο συχνά... ξÎχασες να αναφεÏθείς και στην Σκιάθο! Vertalings gedaan Memories | |
208 Source languageThis translation request is "Meaning only". Ο Τομ είναι Îξω φÏενών μαζί μου που πήγα Ο Τομ είναι Îξω φÏενών μαζί μου που πήγα ακÏιβώς, θÎλω να ξεμπεÏδεÏω μια φοÏά που Îχει απόλυτο δίκιο είναι θÎμα αξιοπÏÎπειας καλά, μην στη λÎω κι εγώ Ï„ÏŽÏα, νομίζω ότι Îχει το χάÏισμα ο Τομ να σε κάνει Ïάκος... είναι, ναι. Μόνο που εγώ την Îχω πνίξει από χÏόνια Before edit: "o tom einai exo frenon mazi mou pou piga akribos thelo na xemperdevo mia fora pou exei apoluto dikio einai thema aksioprepeias kala min sti leo kai ego tora, nomizo oti exei to xarisma o tom na se kanei rakos.... einai, nai. Mono pou ego tin exo pnixei apo xronia" Vertalings gedaan Tom is very angry 'cause I went | |
| |
129 Source languageThis translation request is "Meaning only". Τι ισχυει το πανω ή το κατω; . -Τι ισχÏει, το πάνω ή το κάτω; -Το Îνα και το αυτό είναι. Σαν εικονογÏαφημÎνο γελάκι. -Εντάξει -θα μου πεις τι εννοώ με το εντάξει... -you got it! το κατάλαβες! -Τι ισχυει το πανω ή το κατω; -to ena kai to afto einai. San eikonografimeno gelaki -ενταξει -θα μου πεις τι εννοω με το ενταξει -you got it! to katalabes Vertalings gedaan ¿Cual de los dos es válido? | |
201 Source languageThis translation request is "Meaning only". "Οι φιλοι σου ομως το Ï€Ïοτιμουν; Τους αναγκαζεις... Οι φιλοι σου ομως το Ï€Ïοτιμουν; Τους αναγκαζεις και αυτους στη σιωπη. Μη σε παÏει απο κατω οτι και να ειναι. Δεν εχει πολυτελειες τετοιες η ζωη μας. ΜποÏω να καταλαβω οτι ειναι κατι σημαντικο αλλα θα σου πω κατι ακομη και Θανατο αντεξα με τους φιλους Vertalings gedaan Share it | |
| |
| |
| |
| |